dimecres, 22 de maig del 2013

L'Idioma llatinoespanyol a Catalunya (2013)

Identifiquen una nova 'llengua' entre els joves catalans d'origen llatinoamericà


Aquest 'idioma' peculiar, que els investigadors han denominat 'llatinoespanyol', obeeix a les necessitats pràctiques dels joves d'identificar-se amb un grup i d'expressar certa resistència a les formes lingüístiques que l'escola pretén inculcar, tant en català com en castellà, consideren els investigadors. Tot i aquest rebuig, el 'llatinoespanyol' combina les variants de l'espanyol a l'Amèrica Llatina amb el castellà que es parla a Barcelona i amb expressions del català.

El professor de la UAB Víctor Corona, investigador principal de l'estudi, ha indicat que "el 'llatinoespanyol' és un reflex de la multiculturalitat que existeix a la ciutat de Barcelona" i ha afegit que la investigació "posa en evidència que el procés de socialització lingüística de les noves poblacions a Catalunya és molt complex".

Com a exemple d'aquest repertori lingüístic destaca l'accent caribeny en determinades expressions, encara que els joves que la fan servir no tinguin aquest origen. Així, la paraula 'man' es fa servir per designar una persona. També s'ha observat la predisposició a arrossegar la essa i l'aspiració de la 's' final en combinació amb l'ús d'expressions col·loquials del castellà, com 'tio', o 'cabreo', i expressions en català quan es fa referència al món acadèmic.

L'estudi, publicat a la revista 'International Journal of Bilingual Education and Bilingualism' s'ha dut a terme mitjançant l'anàlisi de les converses entre estudiants de diversos centres d'educació secundària de Barcelona entre els anys 2006 i 2009.

En la investigació hi han participat els investigadors Víctor Manuel Corona i Luci Nussbaum, del Departament de Didàctica de la Llengua i la Literatura i de les Ciències Socials de la Universitat Autònoma de Barcelona, i Virginia Unamuno, de la Universitat de Buenos Aires (l'Argentina).

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada